colores

¡Palabras que cambian que colores vemos!

Las palabras que cambian que colores vemos. Dependiendo del idioma que hable, su ojo percibe los colores, y el mundo, de forma diferente a los demás.

El ojo humano puede percibir físicamente millones de colores . Pero no todos reconocemos estos colores de la misma manera.

Algunas personas no pueden ver las diferencias en los colores, el llamado daltonismo, debido a un defecto o ausencia de las células en la retina que son sensibles a los altos niveles de luz: los conos. Pero la distribución y la densidad de estas células también varía entre las personas con "visión normal", lo que hace que todos experimentemos el mismo color de maneras ligeramente diferentes.

Además de nuestra composición biológica individual, la percepción del color se trata menos de ver lo que realmente está allí afuera y más acerca de cómo nuestro cerebro interpreta los colores para crear algo significativo. La percepción del color se produce principalmente dentro de nuestras cabezas y, por lo tanto, es subjetiva y propensa a la experiencia personal.

También te puede gustar:

Tomemos, por ejemplo, a las personas con sinestesia, que pueden experimentar la percepción del color con letras y números. La sinestesia a menudo se describe como una unión de los sentidos, donde una persona puede ver sonidos o escuchar colores. Pero los colores que escuchan también difieren de un caso a otro.

Los cuadrados A y B son exactamente del mismo color, pero nuestros cerebros piensan lo contrario Otro ejemplo es la clásica ilusión de ajedrez de Adelson . Aquí, aunque dos cuadrados marcados son exactamente del mismo color, nuestros cerebros no los perciben de esta manera.

Desde el día en que nacimos, hemos aprendido a categorizar objetos, colores, emociones y casi todo lo que sea significativo usando el lenguaje. Y aunque nuestros ojos pueden percibir miles de colores, la forma en que nos comunicamos sobre el color y la forma en que usamos el color en nuestra vida cotidiana significa que tenemos que esculpir esta gran variedad en categorías identificables y significativas.

Pintores y expertos en moda, por ejemplo, usan terminología de colores para referirse y discriminar matices y sombras que, a todos los efectos, pueden ser descritos con un solo término por un no experto.

Aquellos que trabajan con telas o pinturas discriminan los tonos que el resto de nosotros podríamos agrupar en una sola categoría

Algunos idiomas solo tienen dos términos, oscuro y claro

Los diferentes idiomas y grupos culturales también dividen el espectro de colores de manera diferente. Algunos idiomas, como Dani , hablado en Papua Nueva Guinea y Bassa , que se hablan en Liberia y Sierra Leona, solo tienen dos términos, oscuro y claro. Dark aproximadamente se traduce como genial en esos idiomas, y ligero como cálido. Por lo tanto, los colores como negro, azul y verde se glosan como colores fríos, mientras que los colores más claros como el blanco, rojo, naranja y amarillo se glosan como colores cálidos.

colores

Las personas Warlpiri que viven en el Territorio del Norte de Australia ni siquiera tienen un término para la palabra "color". Para estos y otros grupos culturales similares, lo que podríamos llamar "color" se describe con un vocabulario rico que se refiere a la textura, la sensación física y el propósito funcional.

Sorprendentemente, la mayoría de los idiomas del mundo tienen cinco términos de color básicos. Culturas tan diversas como el Himba en las llanuras de Namibia y el Berinmo en los exuberantes bosques tropicales de Papúa Nueva Guinea emplean estos cinco sistemas de términos. Además de oscuro, claro y rojo, estos lenguajes generalmente tienen un término para amarillo y un término que denota tanto azul como verde. Es decir, estos idiomas no tienen términos separados para "verde" y "azul", pero usan un término para describir ambos colores, una especie de "grue".

Históricamente, los galeses tenían un término "grue", a saber , glas , al igual que el japonés y el chino. Hoy en día, en todos estos idiomas, el término original grue ha sido restringido a azul, y se usa un término verde separado. Esto se desarrolla desde dentro del lenguaje, como es el caso del japonés, o mediante préstamos léxicos, como es el caso de Gales.

El ruso , el griego , el turco y muchos otros idiomas también tienen dos términos separados para el azul, uno que se refiere exclusivamente a los tonos más oscuros y otro que se refiere a los tonos más claros.

Los hablantes de griego, que tienen dos términos de color fundamentales para describir el azul claro y el azul oscuro, son más propensos a ver estos dos colores como más similares después de vivir en el Reino Unido.

más color

La forma en que percibimos los colores también puede cambiar durante nuestra vida. Los hablantes de griego, que tienen dos términos de color fundamentales para describir el azul claro y el azul oscuro ("ghalazio" y "ble"), son más propensos a ver estos dos colores como más similares después de vivir durante largos períodos de tiempo en el Reino Unido. Allí, estos dos colores se describen en inglés con el mismo término de color fundamental: azul .

Los hablantes de griego tienen palabras separadas para los tonos de azul, y ven esos tonos como más diferentes que los hablantes de inglés Esto se debe a que después de una exposición diaria a largo plazo a un entorno de habla inglesa, el cerebro de hablantes nativos de griego comienza a interpretar los colores "ghalazio" y "ble" como parte de la misma categoría de color.

Pero esto no es solo algo que sucede con el color. De hecho, diferentes idiomas pueden influir en nuestras percepciones en todas las áreas de la vida. En nuestro laboratorio en la Universidad de Lancaster, estamos investigando cómo el uso y la exposición a diferentes idiomas cambia la forma en que percibimos los objetos cotidianos. En última instancia, esto sucede porque aprender un nuevo idioma es como darle a nuestro cerebro la capacidad de interpretar el mundo de manera diferente, incluida la forma en que vemos y procesamos los colores.

Fuente Historia/ Por Aina Casaponsa y Panos Athanasopoulos, Universidad de Lancaster/BBC Future

mancha1

Comparte este Goo:

¿Tiene contenido inapropiado?

Comparte este goo con un amigo: